16 Því að hvað veist þú, kona, hvort þú munir geta frelsað mann þinn?
Sillä mistä tiedät, vaimo, voitko pelastaa miehesi?
16 Því að hvað veist þú, kona, hvort þú munir geta frelsað manninn þinn?
16 Sillä kuinkas tiedät, vaimo, jos sinä miehes taidat autuaaksi saattaa?
og sögðu við hann: "Veist þú að Baalis Ammónítakonungur hefir sent Ísmael Netanjason til þess að ráða þér bana?"
ja sanoivat hänelle: "Tiedätkö, että ammonilaisten kuningas Baalis on lähettänyt Ismaelin, Netanjan pojan, lyömään sinut kuoliaaksi?"
Eða hvað veist þú, maður, hvort þú munir geta frelsað konuna þína?
Tai mistä tiedät, mies, voitko pelastaa vaimosi? - 1.Kor.7:15-16 KR38
10 Ég hefi boðað réttlætið í miklum söfnuði, ég hefi eigi haldið vörunum aftur, það veist þú, Drottinn!
9 Minä saarnaan sinun vanhurskauttas suuressa seurakunnassa:katso, en minä anna tukita suutani; Herra, sinä sen tiedät.
Þú veist, þú myndir fara og ég yrði skilinn eftir í rusli.
Lähtisit luotani, ja se harmittaisi aika rankasti.
Ég tel þér ekki finnast það mál því djúpt niðri veist þú að staðurinn sem við förum með þig á er sérstakur.
Se ei haittaa, koska tiedät syvällä sisimmässäsi, että viemme sinut erityiseen paikkaan.
Veist þú hvað Ólafur er lengi á þessari kvöldvakt?
Tiedätkö, miten kauan Ólafurin työvuoro kestää?
3 Spámannasveinar þeir, er voru í Betel, gengu út á móti Elísa og sögðu við hann: "Veist þú að Drottinn ætlar í dag að nema herra þinn burt yfir höfði þér?"
3 Beteliläisiä profeetanoppilaita tuli kaupungista Elisaa vastaan, ja he sanoivat hänelle: "Tiedätkö, että Herra ottaa tänä päivänä mestarisi pois?"
Því sagði hann:,, Veist þú ekki við hvað Guð líkir góðu orði?
Kuten Hän sanoo: ”Etkö näe, mihin Jumala vertaa hyvää sanaa?
5 Þá gengu spámannasveinar þeir, er voru í Jeríkó, til Elísa og sögðu við hann: "Veist þú að Drottinn ætlar í dag að nema herra þinn burt yfir höfði þér?"
5 Jerikolaisia profeetanoppilaita tuli Elisan puheille, ja he sanoivat hänelle: "Tiedätkö, että Herra ottaa tänä päivänä mestarisi pois?"
Veist þú hvernig þú getur náð „yfirstandandi eldsneytisnotkun“ niður í nákvæmlega 0, 0 l/100 km?
Tiedätkö miten voit saavuttaa tarkalleen 0, 0 l/100 km ”hetkellisen kulutuksen”?
21 Og engillinn spurði mig: Veist þú, hvað þessi bók merkir?
21 Ja enkeli sanoi minulle: Tiedätkö sinä kirjan tarkoituksen?
Veist þú hvað þú átt að gera ef þú verður fórnarlamb eineltis?
Tiedätkö, mitä tehdä, jos joudut kiusatuksi?
11 Þá fóru þrjú þúsund manns frá Júda ofan til Etamklettaskoru og sögðu við Samson: "Veist þú ekki, að Filistar drottna yfir oss?
11 Niin meni kolmetuhatta miestä Juudasta Etamin mäen rotkoon, ja sanoivat Simsonille:etkös tiedä Philistealaisten hallitsevan meitä?
14 og sögðu við hann: "Veist þú að Baalis Ammónítakonungur hefir sent Ísmael Netanjason til þess að ráða þér bana?"
14 Ja sanoivat hänelle:tiedätkös että Baalis, Ammonin lasten kuningas, on lähettänyt Ismaelin Netanjan pojan sinua tappamaan?
Og nú veist þú, að Drottinn bjargaði þér. 5 Og nú, Síblon, sonur minn, vildi ég, að þú minntist þess, að í beinu hlutfalli við atraust þitt á Guði munt þú bleystur undan raunum þínum, cerfiðleikum og þrengingum, og þér mun lyft upp á efsta degi.
5 Ja nyt, poikani Siblon, minä tahdon sinun muistavan, että siinä määrin kuin sinä panet aturvasi Jumalaan, siinä määrin sinut myös bvapautetaan koettelemuksistasi ja cvastoinkäymisistäsi ja ahdingoistasi ja sinut ylennetään viimeisenä päivänä.
Þá fóru þrjú þúsund manns frá Júda ofan til Etamklettaskoru og sögðu við Samson: "Veist þú ekki, að Filistar drottna yfir oss? Hví hefir þú þá gjört oss þetta?" Hann svaraði þeim: "Eins og þeir fóru með mig, svo hefi ég farið með þá."
Niin kolmetuhatta miestä Juudasta meni Eetamin kallioluolalle, ja he sanoivat Simsonille: "Etkö tiedä, että filistealaiset hallitsevat meitä; mitä oletkaan meille tehnyt!" Hän vastasi heille: "Niinkuin he tekivät minulle, niin minäkin tein heille".
Hvað veist þú, er vér eigi vissum, hvað skilur þú, er oss væri ókunnugt?
Mitä sinä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä sinä ymmärrät, jota me emme tuntisi?
Veist þú, að svo hefir það verið frá eilífð, frá því er menn voru settir á jörðina,
Tuoko on sinulla tietoa ikiajoista asti, siitä saakka, kun ihminen maan päälle pantiin?
Veist þú tímann, nær steingeiturnar bera? Gefur þú gaum að fæðingarhríðum hindanna?
(38:39) "Sinäkö ajat saaliin naarasleijonalle ja tyydytät nuorten leijonain nälän,
Telur þú mánuðina, sem þær ganga með, og veist þú tímann, nær þær bera?
kun ne kyyristyvät luolissansa ja ovat väijyksissä tiheikössä?
Ég hefi boðað réttlætið í miklum söfnuði, ég hefi eigi haldið vörunum aftur, það veist þú, Drottinn!
Sinun tahtosi, minun Jumalani, minä teen mielelläni, ja sinun lakisi on minun sydämessäni."
Hvort sem ég sit eða stend, þá veist þú það, þú skynjar hugrenningar mínar álengdar.
Istunpa minä tahi nousen, sinä sen tiedät; sinä ymmärrät minun ajatukseni kaukaa.
Ég hefi ekki skotið mér undan því að vera hirðir eftir þinni bendingu, og óheilladagsins hefi ég ekki óskað - það veist þú!
Mutta minä en ole vetäytynyt pois olemasta paimenena, sinua seuraamasta, enkä toivonut turmion päivää; sinä tiedät sen.
Eða lítilsvirðir þú ríkdóm gæsku hans og umburðarlyndis og langlyndis? Veist þú ekki, að gæska Guðs vill leiða þig til iðrunar?
Vai halveksitko hänen hyvyytensä ja kärsivällisyytensä ja pitkämielisyytensä runsautta, etkä tiedä, että Jumalan hyvyys vetää sinua parannukseen?
1.5716490745544s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?